字典,  时尚

GARTER 盖特

用来支撑长筒袜的内衣配件。它源于法国的jarretière,它既表示对一个机构或贵族家庭奉献的古老象征,也是女性情趣内衣中最现代、最震撼的元素。你只需想一想流行传统,即妇女在除夕夜穿上红色吊袜带,然后作为礼物送人。它属于男性也属于女性的衣橱。今天,它几乎完全只由女性佩戴。很少有绅士再穿吊袜带了。这种配件由一条支撑丝袜的带子组成,根据丝袜的长度,穿在每条腿的上部或膝盖下方。该术语首次出现在800年代的埃吉纳德的著作中。在描述查理曼大帝的服装时,他谈到了撑起君主长袜的 “吊袜带”。大约从1200年开始,它就已经出现在男装中。1300年代中期,在索尔兹伯里伯爵夫人举办的宫廷舞会上发生了一件事之后,英格兰的爱德华三世将吊袜带指定为英国王室授予的最有声望的荣誉的象征,即吊袜带勋章,同时说出了至今仍存在于皇家纹章上的著名箴言:”Honni soit qui mal y pense”。在接下来的几个世纪里,吊袜带被用来撑起男人和女人的袜子,但在19世纪末,吊袜带的使用开始下降。这首先是由于妇女吊带的出现,然后是紧身衣和支撑丝袜的流行”。

Vuoi ricevere Mam-e direttamente nella tua casella di posta? Iscriviti alla Newsletter, ti manderemo un’email a settimana con il meglio del nostro Magazine.

CLICCA QUI PER SAPERNE DI PIÙ!